Archive for December, 2013

We have no one but each other….ملناش غير بعض

Posted in Music with tags , , , , , , on December 19, 2013 by thecountessshadow

This is a song called “we have no one but each other” which would be pronounced in arabic as “malnash gher baad”! It is a beautiful song presented by the Egyptian composer & singer Wageeh Azeez, one of the remarkable but not so famous Egyptian artists if you can understand what I mean. The words, the music, and the way he sings in this song are very Egyptian like, exactly as most of Wageeh Azeez songs. When I listen to it, it feels like it takes me one hundred years ago to the 1920s era, to a classic Egyptian small backstreet on a winter night. I can smell the grinded coffee grains with cardamom, the hot vapour rising from the tea glasses from behind the arabesque old bays, the foggy clammy breeze, I can hear the bubbling sounds of hookah of old men in that far corner, barking of a cold dog, and the footsteps of a young girl wearing her tight “melaya leff” and creating a lovely melody with her anklet and slippers, hurrying up to join her lover beside that tree, behind the huge old mosque, as he waits for her in the cold wearing his jacket and fez, and breathing in his palms to keep himself warm. I can see their shy eyes kissing, and their cold hands embracing each other. I don’t know if this makes sense to anyone, but for me, that image was very touching that it created a deep nostalgia inside me, and it was all inspired by Wageeh Azeez’s beautiful melody. Anyway, this song carries the essence of the Egyptian culture, and I hope you will enjoy it. It was my first time to listen to it a few days ago, it was a little lovely gift from my sweetheart that gave me warmth in that cold rainy night. I found it so beautiful and I wanted to share it with you. As usual, I wrote my humble translation of the lyrics below to help non-arabic speakers capture the soul of the song, but again, that is only my humble non professional translation that is never comparable to the beauty of the original words.

 Street-in-Old-Cairo_img_assist_custom-600x566  fd09ea77

We have no one but each other my love
Life gives us at times then goes
leaving us with joy and wounds

We travel and get exiled
but wherever we go
we have no one but each other my love

People part and darkness falls
and I just think he’s gone
once and for all
but unlike people
again he comes
and says
we have no one but each other my love!

We just live life
the way it is
It hurts us may be
but we learn about her tricks
sometimes sticking to it
and then we let go
but always embarcing each other
because we know
we have no one but each other
my love

Her Wild Stallion